考研英语每日一句长难句 | 20190127

时间:2019-08-30 13:00:01 来源:商虎中国 当前位置:汽车ag手机客户端下载|HOME2 > 星座 > 手机阅读

??回复【会员】查看2020考研VIP会员


每年考研多少英雄好汉

倒在长难句上,

明明每个单词都看得懂,

就是不知道句子什么意思,

做题也总是错!


每天一句

保你腰也不酸腿也不痛

轻轻松松搞定考研长难句~

20党们坚持坚持努努劲

让你的长难句理解不再便秘

·?长难句 ·


This view, which holds that torturing a monkey is morally equivalent to chopping wood, may seem bravely “logical.” In fact it is simply shallow: the confused center is right to reject it.?


·?词的处理 ·


tortur?/ ?t?:t??(r) / vt.?折磨

morally?/ ?m?r?li / adv.?道德上地

equivalent?/ i?kwiv?l?nt / adj.?与……等价,相等

chop?/ t??p / vt.?砍

shallow?/ ???l?u / adj.?肤浅的

confused?/ k?n?fju:zd / adj.?混乱的,不清楚的


·?句子翻译分析 ·


This view, which holds that torturing a monkey is morally equivalent to chopping wood, may seem bravely “logical.” In fact it is simply shallow: the confused center is right to reject it.?


这种观点认为,从道义上讲,折磨猴子无异于劈柴,这种想法似乎是既大胆又合乎逻辑。实际上这种观点非常肤浅,其混乱的中心思想正好说明它不攻自破。


首句主干为this view/ may seem /bravely “logical”,为主系表结构。which 以引导定语从句,修饰this view. 定语从句在参考译文中单独处理成句子。


二句较为简单,主干为主系表结构,it/ is /simply shallow; “:” 冒号之后为句子的同位语从句,其解释说明作用。


the confused center is right to reject it,该部分不太好理解的为right,此时right表“正好”之意,“to reject it”译为“自己拒绝自己”或“不攻自破”。



?2020考研凯旋门拼课
?2019考研成绩查询时间及入口;2019考研国家线预测;精华方法!72分学长告诉你考研英语考点,重点复习策略,如何用书!
长按二维码 ‖ 关注乐学汇

点击阅读原文,进入2020考研大会员

相关文章:

星座本月排行

星座精选